|
|
注文していた Wnn7
が届いたので早速 install してみた.
[Intall]
- まず, Wnn6 の辞書を保存する.
# cd /usr/local/lib/wnn6/ja_JP/dic
# tar cvzf /export/home/udbkup.tar.gz usr/*/*ud
- Install
# cd /home/cdrom/
# sh ./Install
ひたすら y と答えるだけ. 4.3-RELEASE じゃないと
FreeBSD の認識に失敗するが気にせず y を押し進めておっけー.
勝手に Wnn6 の dpkeyserv, jserver を pkg_delete してくれる.
その後, (1) のフルインストールを選択.
- Wnn6 の辞書を復元
# cd /var/lib/wnn7/dic
# tar xvzpf /export/home/udbkup.tar.gz
[xwnmo]
- 環境変数の設定
% export XMODIFIERS @im=_XWNMO
% export LC_ALL=ja_JP.EUC
% export LANG=ja_JP.EUC
- ~/lib/app-defaults/KTerm の設定
*openIm: True
*kanjiMode: euc
- ~/lib/app-defaults/Netscape の設定
*inputMethod: _XWNMO
*international: True
% /usr/X11R6/bin/xwnmo
% kterm
- 起動した kterm 側で C-\ と押せば日本語入力開始.
- キーマップが egg風 になっていないのでメニューから変更する.
- Tab で予測変換のウィンドウに移動. 再び Tab で候補選択.
[Emacs(21.0.106) + tamagoV4]
- wnn7-elisp-1.00_1 の設定
# cd /usr/share/wnn7/elisp
# cp -r emacs20 /usr/local/gnu/share/emacs/site-lisp/wnn7
- .emacs の編集
;-------------------------------
;;; Wnn7 ;;;
(global-set-key "\C-o" 'toggle-egg-mode)
(load "wnn7egg-leim")
(set-input-method "japanese-egg-wnn7")
(set-language-info "Japanese" 'input-method "japanese-egg-wnn7")
(setq egg-predict-mode "window")
(setq egg-yosoku-mode t)
(define-key egg-predict-mode-map "\C-m" 'egg-predict-select)
(define-key egg-predict-mode-map "\C-j" 'egg-predict-select)
を追加.
% emacs &
- C-o 日本語入力開始
- C-i or Tab で予測変換ウィンドウに移動.
- C-n or C-p で予測候補を選択
- C-m or C-j or Enter で予測候補を決定
- C-g or q で予測ウィンドウから抜ける.
いじょお. Wnn7 を入れると Wnn6 は削除されるので注意すべし.
予測変換がPoBoxみたいな感じでヒットしたときは気持いい.
現在, "," と "." が句読点にならない方法を捜索中.
(setq its-hira-period ".") じゃだめらしい.
どうすりゃいいんだー. うえーん.
と思ったらわかった.
;; Input character Translation System
(setq its:*defrule-verbose* nil)
; おまじない
(its-define-mode "roma-kana" "あ" nil)
; 半角のまま入力したい文字たち
(dolist (symbol '("1" "2" "3" "4" "5" "6" "7" "8" "9" "0"
"!" "@" "#" "$" "%" "^" "&" "*" "(" ")" "_" "+" "|"
"{" "}" "'" "\"" "`" "~" "<" ">" "," "." "/" "?"
":" ";" "\\"))
(its-defrule symbol symbol))
とさっきの .emacs に追加したらできた. さ,寝よ寝よ.
|